L'INNESTO
- Details
- Category: Letteratura
- Published on Thursday, 23 May 2019 01:32
- Written by Francesco Frigione
- Hits: 1684
L’INNESTO
Poesia di Luciana Zollo
L'UOMO CHE AMAVA PARTIRE
- Details
- Category: Letteratura
- Published on Thursday, 05 October 2017 00:06
- Written by Francesco Frigione
- Hits: 3435
L'UOMO CHE AMAVA PARTIRE
Racconto breve di Francesco Frigione
Quando finalmente riuscii a parlargli, mi dette l'impressione che avesse patito un'ingiustizia o un abbandono, che, in definitiva, sono la stessa cosa ...
Qualunque fosse stato il motivo, lo aveva scalzato di colpo dal guscio, facendogli pigiare la vita in un bagaglio. Da quel momento in poi aveva raggiunto soltanto mete frettolose, tappe di ulteriori spostamenti.
LA BRÚJULA PERDIDA
- Details
- Category: Letteratura
- Published on Monday, 16 January 2017 01:53
- Written by Luciana Zollo
- Hits: 3408
LA BRÚJULA PERDIDA
por Luciana Zollo
LA BRÚJULA PERDIDA
Mathias Enard, “Boussole”, Actes Sud, Arles, 2015
“Boussole” (“Brújula”) de Mathias Enard, recibió en Francia el Premio Goncourt 2015. Es una novela sinfónica que mantiene su equilibrio gracias al bajo continuo del monólogo insomne y apasionado de su protagonista, Franz Ritter, un musicólogo vienés quien persigue los recuerdos y el sueño de un gran amor.
LA CAMPAGNA ED IL MONDO CONTADINO
- Details
- Category: Letteratura
- Published on Sunday, 01 March 2015 03:23
- Written by Luciana Zollo
- Hits: 19537
LA CAMPAGNA ED IL MONDO CONTADINO
Bovi al carro (Giovanni Fattori)
di Luciana Zollo
...ed erra l´armonia per questa valle.
(G. Leopardi)
Per denominare ciò che comunemente oggi intendiamo per “campagna” la lingua latina possiede due termini: campus, con il significato di “pianura, campo”(da cui il nome di Campania per la fertile regione attorno a Napoli), ma anche di “spianata destinata a pubbliche adunanze o ad esercitazioni militari” (come nel caso del Campus Martius, a Roma, lungo il Tevere); rus, a definire il territorio fuori dalla città (urbs), per cui ire rus significava “andare in campagna” e da qui, in italiano, gli aggettivi “rustico” e “rurale”.
LA COZZA DI LALLO
- Details
- Category: Letteratura
- Published on Thursday, 19 October 2017 13:05
- Written by Ugo Derantolis
- Hits: 4332
LE GESTA FILOSOFICHE DI LALLO DE BONIS
LA COZZA DI LALLO
Cozza pelosa di Taranto [www.gentedelfud.it]
di Ugo Derantolis
«Contrapporre alla conoscenza distinta e compiuta, o alla conoscenza che sta cercando ed esigendo il proprio compimento, questa razza di sapere, che cioè nell’Assoluto tutto è uguale, – oppure gabellare un suo Assoluto per la notte nella quale, come si suol dire, tutte le vacche sono nere, tutto ciò è l’ingenuità di una conoscenza fatua.»
Georg Friedrich Wilhelm Hegel, Prefazione alla Fenomenologia dello Spirito
Amanuense
Torno a svolgere il mio umile compito di amanuense dell’insegnamento dell’abissale Lallo De Bonis, narrandovi di quando, sulle calde rive del Mar Ionio, Corpo, Anima e Spirito intrecciarono come mai la loro intima essenza.
U. D.
«La cozza pelosa tarantina non è una cozza!». La stentorea dichiarazione sul mitile fu espressa da un De Bonis accigliatissimo.
LA INVENCIÓN DEL PUERTO. MIGRACIÓN Y LITERATURA
- Details
- Category: Letteratura
- Published on Monday, 20 November 2017 19:41
- Written by Luciana Zollo
- Hits: 2838
Cuarta Jornada de Migraciones
Buenos Aires, 20 settembre 2017 – Istituto Italiano di Cultura
LA INVENCIÓN DEL PUERTO. MIGRACIÓN Y LITERATURA
de Luciana Zollo
Bienal de Venecia 2017 - Pavellones Nacionales
Republica de Adzerbaijian
“Under one sun. The art of Living Together"
En esta breve exposición, voy a hablar de libros. Empezaré por el último que descubrí y que llamó mi atención sobre este tema. Se trata de Sidérer, considérer. Migrants en France, (“Siderar, considerar. Migrantes en Francia”), de Marielle Macé, fruto de la emergencia migratoria en Europa. El verbo latín siderari significa “padecer la influencia funesta de los astros”: la elección de esta palabra se refiere al impacto causado por el fenómeno, y a la necesidad de enfrentarlo en conjunto (cum-siderari). La autora propone de reflexionar, escribiendo: «Qué puede hacer la literatura? Cuando comienza, desde sus palabras, a llevar al hombre hacia él mismo, a devenir su palabra y a determinar su acción, aunque frágil y temblorosa? Podrá ser el despertar del hombre hacia su propia humanidad, siempre robada, siempre un poco fuera de sí?».
LA MERDA PUZZA
- Details
- Category: Letteratura
- Published on Monday, 28 March 2016 03:53
- Written by Francesco Frigione
- Hits: 4633
SPRECO DI TEMPO
LA MERDA PUZZA
Indagine di un cittadino al di sotto di ogni sospetto
Maddalena Vaderetro
LA MERDA PUZZA
Indagine di un cittadino al di sotto di ogni sospetto
Pag. 666 – € 28,00
Aspirazioni segrete, Castel Gandolfo 2016
di Ugo Derantolis
Maddalena Vaderetro è la Moll Flanders dei nostri tempi. Nasce a “Cabeça de Porco”, una favela di Belo Horizonte, in Brasile, dove trascorre l’infanzia nelle strade fangose del“morro”, soggetta alle ripetute aggressioni dei coetanei e alle pelose “attenzioni” degli adulti, a cui viene venduta dalla matrigna per una manciata di soldi, sin dagli undici anni.
LA PIOGGIA DI NOTTE
- Details
- Category: Letteratura
- Published on Monday, 09 December 2019 04:35
- Written by Francesco Frigione
- Hits: 992
LA PIOGGIA DI NOTTE
di Francesco Frigione
LA SCRITTURA DEL SÉ. LETTERE, DIARI, MEMORIE DA DANTE AD UMBERTO ECO
- Details
- Category: Letteratura
- Published on Wednesday, 22 February 2017 18:36
- Written by Redazione
- Hits: 3079
LA SCRITTURA DEL SÉ.
LETTERE, DIARI, MEMORIE DA DANTE AD UMBERTO ECO
Jean Raoux, La liseuse (1716 circa), Musée du Louvre, Paris.
CAFFÈ LETTERARIO 2017
Circolo Italiano , Libertad 1257 CABA (Buenos Aires –Argentina)
Mercoledì 1, 8, 15, 22 febbraio dalle 10:00 alle 12:00
A cura di Luciana Zollo
Read more: LA SCRITTURA DEL SÉ. LETTERE, DIARI, MEMORIE DA DANTE AD UMBERTO ECO
LA VILLA
- Details
- Category: Letteratura
- Published on Monday, 28 October 2019 13:22
- Written by Ricardo E. Trebino
- Hits: 1379
LA VILLA
di Ricardo E. Trebino
La villa che dà il titolo al racconto è un luogo di felicità possibile. Tutto in essa promette successo, mentre tutto annuncia l’inevitabile fallimento. Qui il fallimento è caduta, svelamento, incontro a lungo eluso con il nulla, che è la verità. R. Trebino scrive in italiano per dare voce ad un’ispirazione profonda, quella delle sue origini italiane, lucane per la precisione. Il valore e la forza dell´identità si esprimono attraverso un linguaggio grottesco, su un piano fantastico e sentimentale allo stesso tempo, nel gioco narrativo di un realismo anacronico, quello appunto delle origini, di un tempo non vissuto, ma in cui invece ha vissuto chi ci ha preceduto. E il sapore del passato, dolce ma seducente, si fa aspro a tratti e fa intravvedere il pericolo dell’estinzione, in una forma di “cupio dissolvi” misteriosa, inconsapevole e per questo trascinante.
L.Z.